安健愚人节

扫一扫分享
发布者:Shawn肖九长
发布时间:2017-04-01
版权说明:该作品由用户自己创作,作品中涉及到的内容、图片、音乐、字体版权由作品发布者承担。
侵权举报
上一页 下一页
愚人节还要上班?真相请戳
H5,H5页面制作工具
  • 微信群聊
  • 晨会分享
  • morning conference
  •       今天的晨会,海外的同事给我们分享了一个很有意思的视频--卷福朗读莎士比亚名篇《人生的七个阶段》
          点击此处,观看视频
  • 战士
  • 人生的七个阶段
  • seven ages
  •       旅行的美好,不止是一种具像的到达,而更是一种朦胧的期盼。出行伴随感动,归途收获感悟。同样的行程,不一样的方向。
  • 婴儿
  • 孩童
  • 情人
  • 人生的七个阶段
  • seven ages
  •       全世界是一个大舞台,所有的男男女女不过是一些演员;他们都有下场的时候,也有上场的时候。一个人的一生中扮演者好几个角色,他的表演可以分为七个时期。
  • 法官
  • 老叟
  • 重归孩提
  • 晨会分享
  • morning conference 
  •       最后,杜总上来分享了《莎士比亚戏剧》的译者--朱生豪的故事,让小生不禁感叹杜总真是博学啊!
  • 房子边边
  • 朱生豪
  • Zhu Shenghao
  •       朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),著名翻译家。原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,浙江嘉兴人。曾就读于杭州之江大学中国文学系和英语系。
           朱生豪译本以“求于最大可能 之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,译笔流畅,文词华瞻。朱生豪是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。
           朱生豪翻译态度严肃认真,以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为其宗旨。译笔流畅,文词华丽。他所译的《莎士比亚戏剧全集》是迄今中国莎士比亚作品的最完整的、质量较好的译本。 
  • 微信红包
  • 愚人节快乐,假期愉快